
Also, around that time, a Finnish friend brought us a gift of an anthology of European poetry, translated into Finnish, with parallel texts in the original languages. Now that was real stuff. Soon enough I had made my acquaintance with the troubadours and the stilnovisti as well as with Baudelaire, Verlaine, the English metaphysical poets and Rilke and many more poets who have stayed with me since, and I even started to try my hand in poetic translation. This was all very good drill, both formally and for developing the poetic imagination, the ability to see things through language, and to capture them more precisely. Admittedly, my poetry has never reached the transparency and simplicity of many authors whom I admire for these qualities. I must have taken too seriously some sentences by Ezra Pound from his "ABC of Reading" that I also read at the time I started writing, especially his "Dichten=condensare". But then, I also like poets who do the same. It has to be brandy rather than beer. Be it as it may, whatever the method, it has to take your breath away in the best possible sense of the word.
(photo courtesy of V.Braziƫnas)